Ela cantou sobre pérolas, mas você só entendeu a mensagem se conseguiu ler nas entrelinhas
Humanidade

Ela cantou sobre pérolas, mas você só entendeu a mensagem se conseguiu ler nas entrelinhas

Você já ouviu essa música?

Na década de 1990, Sade cantou sobre uma mulher que recolhia pérolas na beira da estrada. A delicadeza e a sensibilidade na voz da cantora nigeriana já seriam suficientes para chamar a atenção para Pearls, mas o que nem todo mundo sabe é que a canção trata de uma realidade triste e brutal, que comove ainda mais: a fome.

Sade-div-e

No primeiro verso, a cantora já entrega o lugar pelo qual ela canta (ou chora?):

There is a woman in Somalia
(Há uma mulher na Somália)

scraping for pearls on the roadside
(cavando em busca de pérolas na beira da estrada)

Em 1992, a fome na Somália matou 220 mil pessoas. Na música, as pérolas são grãos de arroz que caem de caminhões de instituições de ajuda que passam pelas estradas levando comida para a população carente. Uma brilhante analogia, que nos faz refletir o quanto a comida é valiosa e que, em uma situação de fome extrema, achar um grão é como achar uma joia.

Hoje, a situação continua precária. Segundo dados da Organização Mundial da Saúde, uma em cada três crianças somalis com menos de 5 anos estão abaixo do peso. O problema cantado por Sade há mais de 20 anos persiste e ainda tira vidas neste país do leste africano. Entre 2011-2012, estima-se que 260 mil pessoas morreram por causa da fome.

Triste saber que “Pearls” continua tão atual. E que o problema da fome não é exclusividade da Somália. A música poderia citar gente de vários países, inclusive do Brasil. Por isso é importante se informar e passar o conhecimento adiante. Ter clara a existência de um problema é o primeiro passo em busca de uma solução.

Claro que, individualmente, resolver um problema como a fome é algo impensável, mas se cada um fizer um pouquinho, aí o tamanho da ajuda se torna algo grandioso. Que tal começar pagando um lanche para aquele morador de rua que você sempre encontra no caminho para o trabalho? E que tal doar roupas que há tempos estão no fundo do seu armário? Estas ações podem parecer pouco para quem faz, mas para quem recebe, pode ter certeza, elas são verdadeiras pérolas.

Clique e veja no YouTube

PEARLS
(Pérolas)

There is a woman in Somalia (Há uma mulher na Somália)
Scraping for pearls on the roadside (Cavando em busca de pérolas na beira da estrada)
There’s a force stronger than nature (Há uma força mais forte que a natureza)
Keeps her will alive (Que mantém sua vontade viva)
That’s how she’s dying (É assim que ela está morrendo)
She’s dying to survive  (Ela está morrendo para sobreviver)
Don’t know what she’s made of (Não sei do que ela é feita)
I would like to be that brave (Eu gostaria de ser assim tão corajosa)
She cries to the heaven above (Ela chora para o paraíso)
There is a stone in my heart (Há uma pedra no meu coração)
She lives a life she didn’t choose (Ela vive uma vida que ela não escolheu)
And it hurts like brand-new shoes (E isso machuca como sapatos novos)

Hurts like brand-new shoes (Machuca como sapatos novos)

There is a woman in somalia (Há uma mulher na Somália)
The sun gives her no mercy (O sol não é tem piedade dela)
The same sky we lay under (O mesmo céu sobre nós)
Burns her to the bone (A queima até os osso)
Long as afternoon shaddows (Cobiçados como sombras à tarde)
It’s gonna take her to get home (Vai precisar dela para chegar em casa)
Each grain carefully wrapped up (Cada grão cuidadosamente embrulhado)
Pearls for her little girl (Pérolas para sua menininha)

Hallelujah (Aleluia)
Hallelujah  (Aleluia)

She cries to the heaven above (Ela chora para o paraíso)
There is a stone in my heart (Há uma pedra em meu coração)
She lives a life she didn’t choose (Ela vive uma vida que ela não escolheu)
And it hurts like brand-new shoes (E isso machuca como sapatos novos)

Fonte: upworthy.com

Nós curtimos você. Você nos curte de volta? ❤️



Nossas sugestões pra você

Clique para comentar

Deixe um comentário


Nossos fãs estão curtindo:

Ir Topo